БАНДИТЫ и РАЗБОЙНИКИ?*
„Судя по выбоинам в асфальте, я на Украине. Боль внизу спины напоминают о проделанном вчера пути. Двести километров за один день, с тяжёлым багажом, удивлён, на что способен мой организм. Не выкурил ни одной сигареты! Совсем не думаю о курении.
На полях трудятся крестьяне пенсионного возраста, впрочем, дети, наверное, им помогают. Неко- торые машут, большинство молча смотрит мне вслед. Тут же захотелось нарисовать их лица.
Снова смеюсь, когда еду на велосипеде под дождём. Так, начиная с этой секунды, я должен бояться. Как часто перед этим путешествием мне приходилось слышать о том, что в российских и украинских лесах живут БАНДИТЫ и РАЗБОЙНИКИ? Эти разбойники сеют и сажают, собирают хворост в лесу. Они носят чулки на резинках и слуховые аппараты образца 70х годов прошлого века.
Возможно, я сбился с пути. Ни одного указателя на Львов. Я не хочу никого спрашивать, ведь не слишком важно, куда меня занесёт.
Наконец-то закусочная на обочине. Даже уже небольшой костерок горит, есть шашлык и горячий чай. Маленький бизнес принадлежит двум сёстрам. Они не слишком любезны. У меня серьёзные подозрения, что с мясом меня обвесили, но спорить не хочу. Женщины чем-то напоминают цыганок, «груди неаккуратно уложены в корсете» (Франц Кафка), это описание сюда подходит. Одна из них курит, переворачивая мясо.
Украинские гривнi (гривны) на сумму пять евро остались у меня от последнего путешествия. Один чудак приглашал меня сопровождать его в поездке по Украине в индийской Махиндре. Махиндра – это джип, который американцы ввели в эксплуатацию во время корейской войны. Чудак – давний «покоритель Востока» – в 90-е годы проехал в Кюбель-Трабанте, стало быть, дребезжащей консервной банке, Прибалтику, Украину и Албанию.
С мафией, в лице дежурной по этажу я сталкиваюсь в львовской гостинице. После того, как я поблагодарил её за ключ от комнаты, она спрашивает: «А где же наши шоколадки?» Её коллега кивает так, как будто это мой долг. Кроме того, она намекает, что завтра выходная, значит, я должен быть так добр, подумать о ней сегодня. Покупаю шоколад и пралине, традициям страны надо следовать хотя бы в день приезда.
Поздно вечером дежурная по этажу ещё раз спрашивает про подарок для себя. Я вручил его не той сотруднице, то ли она не передала его, то ли поделила так, что этой дежурной не досталось.
В гостинице появились два насквозь промокших польских велосипедиста. При пересчёте оказалось, что стоянка велосипедов стоит 10 евро за ночь, в то время как для меня эта услуга была бесплатной. Я по-английски даю совет не платить. Они успешно следуют ему.
Два дня отдыха. Ноги мне благодарны. У гостиницы ещё осталось советское очарование. Думаю, она сохранит его надолго: потёртые каменные лестницы; унылые лифты, облицованные коричневым ламинатом; диваны хрущёвской эпохи в комнате отдыха; негерметичные и перекошенные деревян- ные окна; метровые занавески на окнах ресторана.“
Christoph D. Brumme, «На голубом слоне: 8353 километров на велосипеде от Берлина до Волги и обратно»
Übersetzung: Кровякова Евгения, студентка Института филологии и журналистики СГУ
*Beitrag zum Übersetzerwettbewerb in Saratov. http://realbook.ru/gb186768/1.html
„Die Gewinner haben Geschenke des Goethe-Instituts (Handtaschen, Ruecksaecke u.a.) bekommen. Die Veroeffentlichung der besten Arbeiten auf www.honigdachscom war auch als Preis erklaehrt. (In der Zeitschrift „Wolga“ muss man die Arbeiten Anfang des naechsten Jahres veroeffentlichen). Die Veran- staltung war in einer gemuetlichen Atmosphaerte gelaufen. Der Abend war mit Tee und Suessigkeiten beendet. Es war der internationale Tag der Uebersaetzer – der 30.September – der Tag des heiligen Ijeronims. An diesem Wettbewerb nahmen Schueler aus Saratow und Chwalynsk teil. Und, natuerlich – Studenten. Auch sieben Kursanten aus dem Militaerinstitut fuer Innensicherheit (MWD).“
Valentina Pantschenko, Leiterin des Deutschen Lesesaals in Saratov (Russland)
Kommentare geschlossen.